
How to teach Korean connectives
By Moon, Elizabeth
Vst + ㄴ/은/는데 :
1. And, ; --- Illustration before Statement, Question, Suggestion and Request:
1. 한국에 가서 학생을 한명 만났는데 한국생활이 재미있다고 해요.
2. 어제 백화점에 갔는데 김선생님도 부인과 함께 왔더군요.
3. 저기 하얀 상자가 있는데 거기 뭐가 들어있지요?
4. 밖에 비가 오는데 혹시 우산 가지고 오셨어요?
5. 오늘 날씨도 좋은데 밖에 나가서 수업하면 안 돼요?
6. 학생들이 시험 보는데 좀 조용히 해 주세요.
7. 파티에 준비할 것이 많은데 좀 도와주시겠어요?
8. 나는 잘 못한 것이 없는데 왜 나한테 화를 내요?
2. But ---Same subject
1. 나는 빨간색은 좋아하는데 분홍색은 별로예요.
2. 그 학생은 공부는 잘 하는데 운동은 못 해요.
3. 계속 치료를 받는데 잘 낫지가 않는군요.
3. Comparison --- Different subject (다른 주어)
1. 동양인들은 채식을 즐기는 편인데 서양 사람들은 고기를 많이 먹지요?
2. F반에는 공군학생이 많은데 G반에는 육군이 더 많아요.
3. 어제는 날씨가 맑고 따뜻했는데 오늘은 구름도 끼고 쌀쌀하네요.
4. While/When
1. 수업하는데 복도에서 학생들이 떠들어서 짜증이 났어요.
2. 쌘프란시스코 가는데 차사고가 나서 세시간이나 꼼짝 못했어요.
3. 목욕을 하는데 전화벨이 울려서 받지 못했어요.
**Compare with ‘데’ indicating a ‘Case’ or an ‘Occasion’
1. 여기서 쌘프란시스코까지 가는 데(에) 차로 시간이 얼마나 걸려요?
2. 숙제 하는 데(에) 보통 시간이 얼마나 걸려요?
3. 한 달 사는 데(에) 생활비가 얼마나 들어요?
4. 불고기 만드는 데(에) 재료가 뭐 뭐 들어가요?
** Unfinished ending ㄴ/은/는데(요). --- The rest is understood or the speaker is reluctant to say.
Vst + 아/어/여서 ---
a. because ~, and so --- general reason
This pattern, unlike 기 때문에, cannot take tense suffix 았/었/였or 겠, and also cannot be used with command/request and suggestion endings, (으)십시오 and (으)ㅂ시다.
1. 바빠서 자주 전화 연락 못 드렸어요.
2. 홍수가 나서 농작물이 큰 피해를 입었어요.
3. 그 식당은 음식은 맛있어도 불친절해서 자주 안 가요.
4. 이가 아파서 음식을 씹을 수가 없어요.
b. and then (with the result of the first clause)
In a complex sentence the actions of the preceding clause and the following clause are logically sequenced or strongly related.
1. 대기실에 가셔서 잠깐만 기다리세요.
2. 집에서 도시락을 싸가지고 와서 먹었어요.
3. 그 분을 직접 만나서 부탁해 보겠어요.
4. 그분을 고아를 두명이나 입양해서 키우고 있어요.
Vst+ (으)니까 ---
a. because ~, since ~ (Speakers emphasis on the reason)
This pattern can be used with any endings. However, this pattern is seldom used with question ending.
1. 시간이 없으니까 가까운 식당으로 갑시다.
2. 날씨가 건조하니까 산불을 조심해야 합니다.
3. 시장하니까 밥부터 먹고 구경합시다.
4. 날씨가 추우니까 옷을 두껍게 입으세요.
5. 출근시간에는 길이 복잡하니까 지하철이 오히려 택시보다 바를거에요.
b. when (the subject, usually the speaker, of the sentence did ~, he/she found or realized ~ .
The action done in the preceding clause becomes a ground on which the following clause is based.
1. 집에 가(보)니까 친구한테서 소포가 와 있었어요.
2. 그 분을 만나서 얘기를 해 보니까 아주 재미있는 사람이었어요.
3. 그 책 읽어 보니까 어땠어요? 읽을만 했어요?
4. 처음에는 화가 많이 났는데 그 분 사정을 들어보니까 화가 좀 풀렸어요.
5. 여기서 한 10년 살아 보니까 이제 다른데서는 못 살겠어요.
연습문제: 다음 문장들을 아래 문형에서 골라 채워 완성시키고 번역해 보세요.
---(으)니까 ---아/어/여서 ---ㄴ/은/는데 ---기 때문에
1. 지난 밤에 눈이 왔 _________ 길이 미끄러워요.
2. 그분 전화번호를 여러사람한테 물어봤 ___________ 아무도 몰랐어요.
3. 먹어 보 _________ 보기보다 맛이 덜 했어요.
4. 오늘은 날씨가 좋____________ 바닷가에 놀러 갑시다
5. 한국말 배워 보_____________ 생각보다 쉬웠어요.
6. 여러번 말해 주었 _____________ 또 잊어버렸어요?
7. 손님들이 그렇게 많이 오시____________ 음식이 충분할까요?
8. 한국에 가 보 ____________ 정말 길에 사람이 많더군요.
9. 주말에 이것 저것 할 일이 많____________ 쉬지도 못했어요.
지금 환자와 상담 중이
1. And, ; --- Illustration before Statement, Question, Suggestion and Request:
1. 한국에 가서 학생을 한명 만났는데 한국생활이 재미있다고 해요.
2. 어제 백화점에 갔는데 김선생님도 부인과 함께 왔더군요.
3. 저기 하얀 상자가 있는데 거기 뭐가 들어있지요?
4. 밖에 비가 오는데 혹시 우산 가지고 오셨어요?
5. 오늘 날씨도 좋은데 밖에 나가서 수업하면 안 돼요?
6. 학생들이 시험 보는데 좀 조용히 해 주세요.
7. 파티에 준비할 것이 많은데 좀 도와주시겠어요?
8. 나는 잘 못한 것이 없는데 왜 나한테 화를 내요?
2. But ---Same subject
1. 나는 빨간색은 좋아하는데 분홍색은 별로예요.
2. 그 학생은 공부는 잘 하는데 운동은 못 해요.
3. 계속 치료를 받는데 잘 낫지가 않는군요.
3. Comparison --- Different subject (다른 주어)
1. 동양인들은 채식을 즐기는 편인데 서양 사람들은 고기를 많이 먹지요?
2. F반에는 공군학생이 많은데 G반에는 육군이 더 많아요.
3. 어제는 날씨가 맑고 따뜻했는데 오늘은 구름도 끼고 쌀쌀하네요.
4. While/When
1. 수업하는데 복도에서 학생들이 떠들어서 짜증이 났어요.
2. 쌘프란시스코 가는데 차사고가 나서 세시간이나 꼼짝 못했어요.
3. 목욕을 하는데 전화벨이 울려서 받지 못했어요.
**Compare with ‘데’ indicating a ‘Case’ or an ‘Occasion’
1. 여기서 쌘프란시스코까지 가는 데(에) 차로 시간이 얼마나 걸려요?
2. 숙제 하는 데(에) 보통 시간이 얼마나 걸려요?
3. 한 달 사는 데(에) 생활비가 얼마나 들어요?
4. 불고기 만드는 데(에) 재료가 뭐 뭐 들어가요?
** Unfinished ending ㄴ/은/는데(요). --- The rest is understood or the speaker is reluctant to say.
Vst + 아/어/여서 ---
a. because ~, and so --- general reason
This pattern, unlike 기 때문에, cannot take tense suffix 았/었/였or 겠, and also cannot be used with command/request and suggestion endings, (으)십시오 and (으)ㅂ시다.
1. 바빠서 자주 전화 연락 못 드렸어요.
2. 홍수가 나서 농작물이 큰 피해를 입었어요.
3. 그 식당은 음식은 맛있어도 불친절해서 자주 안 가요.
4. 이가 아파서 음식을 씹을 수가 없어요.
b. and then (with the result of the first clause)
In a complex sentence the actions of the preceding clause and the following clause are logically sequenced or strongly related.
1. 대기실에 가셔서 잠깐만 기다리세요.
2. 집에서 도시락을 싸가지고 와서 먹었어요.
3. 그 분을 직접 만나서 부탁해 보겠어요.
4. 그분을 고아를 두명이나 입양해서 키우고 있어요.
Vst+ (으)니까 ---
a. because ~, since ~ (Speakers emphasis on the reason)
This pattern can be used with any endings. However, this pattern is seldom used with question ending.
1. 시간이 없으니까 가까운 식당으로 갑시다.
2. 날씨가 건조하니까 산불을 조심해야 합니다.
3. 시장하니까 밥부터 먹고 구경합시다.
4. 날씨가 추우니까 옷을 두껍게 입으세요.
5. 출근시간에는 길이 복잡하니까 지하철이 오히려 택시보다 바를거에요.
b. when (the subject, usually the speaker, of the sentence did ~, he/she found or realized ~ .
The action done in the preceding clause becomes a ground on which the following clause is based.
1. 집에 가(보)니까 친구한테서 소포가 와 있었어요.
2. 그 분을 만나서 얘기를 해 보니까 아주 재미있는 사람이었어요.
3. 그 책 읽어 보니까 어땠어요? 읽을만 했어요?
4. 처음에는 화가 많이 났는데 그 분 사정을 들어보니까 화가 좀 풀렸어요.
5. 여기서 한 10년 살아 보니까 이제 다른데서는 못 살겠어요.
연습문제: 다음 문장들을 아래 문형에서 골라 채워 완성시키고 번역해 보세요.
---(으)니까 ---아/어/여서 ---ㄴ/은/는데 ---기 때문에
1. 지난 밤에 눈이 왔 _________ 길이 미끄러워요.
2. 그분 전화번호를 여러사람한테 물어봤 ___________ 아무도 몰랐어요.
3. 먹어 보 _________ 보기보다 맛이 덜 했어요.
4. 오늘은 날씨가 좋____________ 바닷가에 놀러 갑시다
5. 한국말 배워 보_____________ 생각보다 쉬웠어요.
6. 여러번 말해 주었 _____________ 또 잊어버렸어요?
7. 손님들이 그렇게 많이 오시____________ 음식이 충분할까요?
8. 한국에 가 보 ____________ 정말 길에 사람이 많더군요.
9. 주말에 이것 저것 할 일이 많____________ 쉬지도 못했어요.
지금 환자와 상담 중이
No comments:
Post a Comment